DANCING WITH DENIM

Hola querid@s! Después de un fin de semana muy intenso en Jaén, vengo con un look de mi pasada Semana Santa en tierra valenciana, en total “denim“, el tejido que va a ser el must de todos los armarios esta primavera, ya que el vaquero viste la temporada en todo tipo de prendas y accesorios. Al margen de los pantalones, el denim reina también en los monos (tanto en corto como en largo), en los vestidos  y, sobre todo, en las prendas más fetiche, como la camisa o la cazadora, que crece en centímetros…

Hello to Dear! After a very intense weekend in Jaén, I come with a look at total “denim “, I come with a look of my last Easter in Valencian land, the fabric that will be the must of all the cabinets this spring, as the cowboy wears the season in all kinds of garments and accessories. In the margin of the trousers the denim also reigns in the monkeys (both short and long), in the dresses and, especially, in the most fetish garments, like the shirt or the jacket, that grows in centimeters… 

20180401_124305_opt

Las fotos corresponden a mi pasada estancia en dos lugares emblemáticos para mí de la Comunidad valenciana:

Xaló y Xávea.

El primero, situado en el Valle de Pop, destaca por las plantaciones de viñas con uvas moscatel, sus bodegas de mistela y la Chopada, uno de los lugares más pintorescos del pueblo, constituido por una plantación de chopos al lado del rio Jalón o Gorgos, donde todos los sábados se celebra su tradicional rastro de antigüedades…Cabe decir como curiosidad que el meridiano de Greenwich cruza el núcleo urbano del pueblo…

The photos correspond to my last stay in two emblematic places for me of the Valencian Community:

Xaló and Xávea.

The first, located in the valley of Pop, it stands out for the vine plantations with Moscatel grapes, its bodegas de Mistela and La Chopada, one of the most picturesque places in the village, constituted by a plantation of Poplars next to the river Jalón or Gorgos, where every Saturday is celebrated its traditional trail of Antiques… It can be said as a curiosity that the meridian of Greenwich crosses the urban nucleus of the town……

En las bodegas de Xaló
20180401_135213_opt
Boina. riñonera, gafas de sol y jeans MANGO; cazadora LEFTIES; sudadera BERSHKA. Beret. fanny pack, sunglasses and MANGO jeans; jacket lefties; BERSHKA Sweatshirt.

20180401_135241_opt

En la Chopera de Xaló

El segundo, es la comarca de Xávea, un lugar lleno de recuerdos para mí, con el mejor microclima del mundo, seguido sólamente por Río de Janeiro y que debe el origen de su nombre a Xábiga, que quiere decir algo así como “pozo o aljibe”, ya que como curiosidad también os diré algo que muy poca gente conoce y es que tiene un río subterráneo, llamado “Moraig”, que proviene del interior de sus montañas.

Allí, en esos lugares, es donde siempre, mi alma siente deseos de bailar…

The second, it is the region of Xávea, a place full of memories for me, with the best microclimate in the world, followed only by Rio de Janeiro and that owes the origin of its name to Xábiga, which means something like “pozo o cistern “, because as a curiosity also , I tell you something that very few people know and is that it has an underground river, called “Moraig “, which comes from the interior of its mountains.

There, in these places, my soul always feels desire to dance…

20180401_160907_opt

20180401_161036_opt
Parador de Turismo de Xávea

20180401_161405_opt

20180401_161006_opt“Ahora que nos amamos somos raíces cálidas de la tierra”

“Now that we love we are warm roots of the earth “

Lina Zerón

Gracias por seguir y comentar mi blog, nos vemos la próxima semana.

Thanks for following and comment my blog, see you next week.

DEJA UN COMENTARIO

Loading Facebook Comments ...

Deja un comentario