Hola querid@s!!! Entrar en Pompeya es adentrarse en la vida detenida ya que, como imagino conoceréis, fue una ciudad de la Antigua Roma ubicada junto a Herculano y otros lugares más pequeños en la región de Campania, cerca de Nápoles, que fue enterrada por la violenta erupción del Vesubio, el 24 de agosto del año 79 d. C. Sin embargo, esta fecha puede deberse a un error de transcripción durante la Edad Media, ya que como se extrae de otras versiones, en realidad la erupción habría tenido lugar el 23 de noviembre…
Hi, dear! To enter Pompeii is to enter life detained because, as you already know, it was a city of Ancient Rome located together with Herculaneum and other smaller places in the Campania region, near Naples, which was buried by the violent eruption of Vesuvius , On August 24 of the year 79 d. C. However, this date may be due to a transcription error during the Middle Ages, since as it is extracted from other versions, in fact the eruption would have taken place on November 23 …
Gruesas capas de ceniza cubrieron las dos ciudades situadas en la base de la montaña, y sus nombres y localizaciones exactas acabaron olvidados con los siglos, ya que Herculano fue redescubierta en 1.738 y Pompeya en 1748. Visitante frecuente de los trabajos fue el rey Carlos VII de Nápoles, mucho más conocido como Carlos III de España…
Thick layers of ash covered the two cities located at the base of the mountain, and their exact names and locations ended up forgotten over the centuries, as Herculano was rediscovered in 1738 and Pompeii in 1748. Frequent visitor of the works, King Charles VII of Naples, much better known as Charles III of Spain …
Aunque la ciudad de Pompeya se ha conservado en un estado envidiable bajo la capa de cenizas, durante la erupción, los edificios vivieron un fenómeno muy parecido a un bombardeo, motivo por el cual la mayoría de los tejados se vinieron abajo y muchas edificaciones grandes se destruyeron. Durante las excavaciones, ocasionalmente eran hallados huecos en la ceniza que habían contenido restos humanos por lo que, en 1860, el arqueólogo italiano Giuseppe Fiorelli sugirió rellenar estos huecos con yeso, obteniendo así moldes que mostraban con gran precisión el último momento de la vida de los ciudadanos que no pudieron escapar a la erupción…
Although the city of Pompeii has been preserved in an enviable state under the ash layer, during the eruption, the buildings experienced a phenomenon much like a bombardment, which is why most of the roofs collapsed and many large buildings They found it badly ruined. During the excavations, holes were occasionally found in the ash that had contained human remains, so in 1860, the Italian archaeologist Giuseppe Fiorelli suggested filling these holes with plaster, thus obtaining molds that showed with great precision the last moment of life. the citizens who could not escape the eruption…
En algunos de ellos la expresión de terror es claramente visible, otros se afanan en tapar su boca o la de sus seres queridos con pañuelos o vestidos tratando de no inhalar los gases tóxicos y alguno se aferra con fuerza a sus joyas y ahorros. Tampoco falta quien prefirió ahorrarse el tormento quitándose la vida, conservándose su cuerpo junto a pequeñas botellas que contenían veneno. Los perros guardianes siguen encadenados a las paredes de las casas de sus amos, al igual que los gladiadores del anfiteatro y todavía es de esperar que aparezcan muchas más víctimas que las detectadas hasta ahora en las partes de la ciudad que aún no han sido excavadas…
In some of them the expression of terror is clearly visible, others are busy covering their mouth or that of their loved ones with handkerchiefs or dresses trying not to inhale the toxic gases and some cling tightly to their jewelry and savings. There is also no one who chose to save the torment by taking his own life, keeping his body together with small bottles containing poison. The guard dogs are chained to the walls of their masters’ houses, as are the gladiators of the amphitheater and it is to be expected that many more victims will appear than those detected so far in the parts of the city that have not yet been excavated…

Pompeya se ha convertido por todo ello, en un destino turístico muy popular en Italia, actualmente es parte del Parque nacional del Vesubio y fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1997. La ciudad ofrece un cuadro de la vida romana durante el siglo I, inmortalizando y congelando el momento de la erupción que evidencia, literalmente, hasta el mínimo detalle de la vida cotidiana. Aunque la población de Pompeya en el año 79 d.C. se calcula en torno a 15.000 personas, hasta ahora solamente se han encontrado 2.000. En el año 2002, un importante descubrimiento en la desembocadura del río Sarno reveló que en el puerto también había viviendas, muchas de ellas palafitos con un sistema de canales, que sugieren una cierta similitud con Venecia…
Pompeii has become, for all this, a popular tourist destination in Italy and is currently part of the Vesuvius National Park and was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1997. The city offers a picture of Roman life during the first century, immortalizing and freezing the moment of the eruption that evidences, literally, even the smallest detail of daily life. The population of Pompeii in the year 79 d.C. it is estimated to be 15,000 people, while only about 2,000 have been found so far in 2002. In 2002, an important discovery at the mouth of the Sarno River revealed that homes also existed in the port, many of them stilt houses with a system of canals, suggesting a certain similarity with Venice …
Pompeya es la única ciudad antigua cuya estructura topográfica se conoce de forma precisa. No estaba distribuida en un plano regular como solía ocurrir con las ciudades romanas, debido a las irregularidades del terreno, pero sus calles eran rectas y formaban una rejilla al más puro estilo romano…
Pompeii is the only ancient city whose topographic structure is known precisely. It was not distributed on a regular plane as it used to be with Roman cities, due to irregularities in the terrain, but its streets were straight and formed a grid in the purest Roman style … …

Actualmente, para localizar los edificios en el plano se usa el sistema ideado por Giuseppe Fiorelli, que dividió la ciudad en 9 regiones, cada una de ellas con un número identificativo para cada manzana y, dentro de cada manzana, para cada puerta. Es tan grande, que el recorrido de la ciudad puede durar desde cuatro horas a todo un día si queremos ver todo…
Currently, to locate the buildings on the map, the system devised by Giuseppe Fiorelli is used, which divided the city into 9 regions, each with an identification number for each block and, within each block, for each door. Is so big that the tour of the city can last from four hours to a whole day if we want to see everything …
Conocer Pompeya es una experiencia realmente impactante que habla de la vida, del tiempo, de nuestra existencia en la tierra y que nos conecta con lo imprevisible y con lo no controlable…Knowing Pompeii is a truly impressive experience that speaks of life, time, our existence on earth and that connects us with the unpredictable and the uncontrollable …
“Esperamos que pueda suceder cualquier cosa y nunca estamos prevenidos para nada”
“We hope that anything can happen and we are never prevented at all”
Sophie Soynonov
Gracias por seguir y comentar mi blog
Thanks for following and commenting on my blog
DEJA UN COMENTARIO