El carnaval de Venecia con sus inquietantes máscaras ejerce en mí una atracción poderosa, así que hoy, como queda muy poco para que comience, traigo algunas miradas pasadas con las que quiero rendir homenaje a esta maravillosa ciudad y a su tradición. Este carnaval es único en el mundo y alcanzó su apogeo en el siglo XVIII, época en la que acudían algunos aristócratas llegados de lugares muy diversos, y donde lo más normal era que los príncipes y nobles se escaparan a disfrutar del acontecimiento. Durante siglos fue la vía de escape de los ciudadanos para evadirse del gran control del gobierno veneciano….
The Carnival of Venice with its disturbing masks exerts in me an attraction powerful, so today, as is very little to start, bring some looks past with which I want to pay tribute to this wonderful city and to its tradition. This Carnival is unique in the world and reached its peak in the century XVIII, time in which came some aristocrats arrived of places very different, and where it more normal was that them Princes and noble is escape to enjoy of the event. For centuries it was the citizens escape route to escape from the control of the Venetian Government…
Con la ocupación de Venecia por el ejército de Napoleón el Carnaval, quedó prohibido por miedo a que se generaran conspiraciones pero volvió a recuperarse en 1979…
With the occupation of Venice by the army of Napoleon the Carnival, was forbidden by fear that is generating conspiracies but returned to recover is in 1979…
Hoy en día dura diez días y en él, la gente se disfraza y sale a la calle a pasear y a hacerse fotos, ya sea en desfiles organizados, o improvisados, siendo los disfraces trajes de época del siglo XVII veneciano, como si estuvieran recién salidos de un cuadro de Canaletto…
Today hard ten days and in it, the people is disguises and leaves to the street to walk and to do is photos, already is in parades organized, or improvised, being them costumes costumes of time of the century 17TH Venetian, as if were newly departed of a picture of Canaletto…
Y si hay algo que destaque en el carnaval de Venecia son sus maravillosas máscaras, verdaderas obras de arte con una larga historia, por su utilidad para proteger la identidad de su portador. En Venecia se construyen a partir moldes de papel maché decorados con pieles, tejidos, joyas y plumas. Hoy han resurgido como el emblema del Carnaval, siendo las protagonistas del desfile y la celebración del hedonismo…
And if there is something that highlight in the Carnival of Venice are its wonderful masks, real works of art with a long history, by its utility to protect the identity of its carrier. In Venice is built to split moulds of paper mache decorated with skins, fabrics, jewels and feathers. Today have resurfaced as the emblem of the Carnival, being the protagonists of the parade and the celebration of the hedonism…
Las máscaras han sido usadas en Venecia desde la Antigüedad ya que los ciudadanos de Venecia desarrollaron una cultura en la que la ocultación de la identidad se convirtió en fundamental para la actividad diaria. Parte del secreto fue pragmático: hay cosas que hacer, gente a la que ver, y puede ser que no sea deseable que los demás lo sepan. Después de todo, Venecia es una ciudad relativamente pequeña y las máscaras servían para el importante objetivo social de mantener a todos los ciudadanos en igualdad de condiciones…
Them masks have been used in Venice from the antiquity since them citizens of Venice developed a culture in which the concealment of the identity is developed in fundamental for it activity daily. Part of the secret was pragmatic: there are things to do, people to see, and it might not be desirable that others know it. After all, Venice is a city relatively small and the masks served for the important objective social of keep to all the citizens in equality of conditions…
Estado, inquisidores y espías podían interactuar así con los ciudadanos sin miedo a que su verdadera identidad se descubriera (y los ciudadanos responder sin temor a represalias). La moral de la población se mantenía a salvo: porque sin rostros, todos tienen voz…
State, inquisitors and spies could interact as well with them citizens without fear that your true identity is discovered (and them citizens respond without fear to reprisals). The moral of the population is maintained to except: because without faces, all have voice…
Sin embargo, la inmensa cantidad de viajeros que pasaban por la ciudad conllevaba riquezas y comercio, pero también promiscuidad y las prendas de vestir de la mujer se hicieron más provocadoras en ese periodo, siendo la homosexualidad bien acogida por el pueblo mientras se condenaba públicamente. Con el tiempo, el uso de máscaras en la vida cotidiana fue prohibido y limitado sólo a ciertos meses del año y durante el último año de la existencia de la República, este período se extendió a lo largo de tres meses a partir de 26 de Diciembre y después del 1100, la mascarada pasó por períodos a ser proscrita, especialmente durante los días santos, pero se acabó llegando a la aceptación de su uso cuando se declara entre los meses de Navidad y Martes de Carnaval, con un permiso especial para usar la máscara veneciana. Este período se convirtió en el Carnaval, la celebración previa a la Cuaresma. La moderna celebración del Carnaval de Venecia ha renovado el arte y la artesanía de hacer máscaras venecianas. Hoy las máscaras sirven para deslumbrar a los turistas, como complemento de bailarines o para desfiles de Carnaval y aunque su uso se ha propagado también en otras fiestas como Halloween, siempre llevan tras ellas su rica historia italiana…
However, the immense amount of travelers that passed by the city entailed riches, trade, but also promiscuity and them garments of dress of the woman is made more provocative in that period, being the homosexuality well host by the people while is condemned publicly. With the time, the use of masks in the life daily was forbidden and limited only to certain months of the year and during the last year of the existence of the Republic, this period is extended along three months starting from 26 of December and after the 1100, the masquerade spent by periods to be outlawed, especially during them days santos , but is finished coming to the acceptance of their use when is declares between them months of Christmas and Tuesday of Carnival, with a permission special to use the mask Venetian. This period was developed in the Carnival, the celebration prior to the lent. The modern celebration of the Carnival of Venice has renewed the art and the craft of make masks Venetian. Today them masks serve to dazzle to them tourists, as complement of dancers or for parades of Carnival and although its use is has propagated also in other parties as Halloween, always carry after them their rich history Italian…

“Tras la máscara de hielo que usan las personas, existe un corazón de fuego.”
“After the mask of ice that used those people, there is a heart of fire.”
Paulo Coelho
En otro artículo, os hablaré de las diferentes máscaras venecianas, que constituye todo un mundo, gracias por seguir y comentar mi blog y hasta el miércoles próximo, donde os contaré mi próximo viaje a Úbeda (Jaén)
In another article, you speak of them different masks Venetian, that is all a world, thanks by follow and comment my blog and until the Tuesday next, where I tell you my next trip to Úbeda (Jaén)
buon inizio settimana!!
baciii
http://www.unconventionalsecrets.com/
buon weekend!!!
baci
http://www.unconventionalsecrets.com/
Grace mile Manuelita kiss
Grace mile Manuelita baci
bellissime maschere!!!
baci tesoro
http://www.unconventionalsecrets.com/
baci Manuelita