Cuando llegó la tarde, seguimos celebrando el viaje de la vida de David con una preciosa cena de gala, que tuvo lugar en el Cenador de las Monjas, en el Convento de San José de Pastrana. Para ello elegí un vestido de encaje de TERIA YABAR con un movimiento precioso, que reservaba para esta ocasión tan especial, al que añadí un cinturón de pedrería de TOP QUEENS. La entrega de regalos tuvo lugar en el cenador del Hotel Las vistas de Pastrana y, como no podía ser de otro modo, hubo además de muchas palabras, emociones intensas en momentos que nunca olvidaremos…
When evening came, we continue to celebrate the journey of life of David with a beautiful gala dinner, held in the gazebo of the Nuns, in the Convent of San José de Pastrana. For this I chose a lace dress with a beautiful TERIA YABAR movement, which reserved for this special occasion, I added a studded belt TOP QUEENS. Gift-giving took place at the Hotel Arbor views of Pastrana and how could it be otherwise, there were also many words, intense emotions at times we will never forget …

Sin duda, el Cenador de las Monjas, en el Convento de San José de Pastrana, es un lugar místico y misterioso que reúne además obras pictóricas de Javier Cámara, gran pintor famoso, hermano del dueño, caracterizado por pintar obras curiosas de época, en las que destacan detalles actuales. Por ejemplo, puede pintar una monja con unos zapatos de Gucci o a la Princesa de Éboli con un bolso de Louis Vuitton, así que podeís imaginar lo singular y original del lugar.
Undoubtedly, the Arbour of the Nuns, in the Convent of San José de Pastrana, is a mystical and mysterious place that also brings together paintings by Javier Camara, famous great painter, brother of the owner, characterized by painting curious period pieces in highlighting the current details. For example, you can paint a nun with Gucci shoes or the Princess of Eboli with Louis Vuitton bag, so you can imagine how unique and original place.
A la mañana siguiente, elegí un atuendo estilo sport-militar y nos despedimos con un recorrido por los lugares más emblemáticos de Pastrana, entre los que se encuentran El Museo Parroquial de Tapices en la Colegiata de nuestra Señora de la Asunción, con una maravillosa colección de tapices gótico-flamencos de finales del S. XV, considerada una de las más importantes del mundo y terminamos el recorrido con la visita al panteón de la Iglesia donde descansan los restos mortales de los Príncipes de Éboli y de los Mendoza del Infantado.
The next morning, I chose a sport-military style attire and we said goodbye with a tour of the most emblematic places of Pastrana, among which are The Parish Tapestry Museum in the Collegiate Church of Our Lady of the Assumption, with a wonderful collection of Gothic-Flemish tapestries late S. XV, considered one of the most important in the world and ended the tour with a visit to the cemetery of the church where lie the mortal remains of the Prince and Princess of Eboli and Mendoza Infantado.
Sin duda, Pastrana es una localidad llena de sorpresas en un entorno arquitectónico propio, en el que las figuras de los Primeros Duques y de los Príncipes de Éboli imprimieron un carácter único y donde conviven espacios medievales y renacentistas que junto con la esencia de la arquitectura popular castellana, aportan a todas sus calles y plazas un encanto que cautiva y nos transporta a épocas pasadas, por eso desde aquí, quiero dar la enhorabuena a mi hermano por esta elección tan única para celebrar su viaje y por ese fin de semana inolvidable.
Undoubtedly, Pastrana is a town full of surprises in an architectural environment in which the figures of the First Dukes and Princes of Éboli printed a unique character and where they live medieval spaces and Renaissance along with the essence of architecture Spanish popular, bring to all its streets and squares a charm that captivates and transports us to the past, so from here, i want to congratulate my brother for this election as unique to celebrate their journey and for that unforgettable weekend.

“El verdadero viaje se hace en la memoria” (Proust Marcel)
“The real journey is made in memory”
Gracias por seguir y comentar mi blog, nos vemos el viernes
Thanks for following my blog and comment, see you on Friday
buon giovedì!!
baci
http://www.unconventionalsecrets.com/
wow amazing lace dress!!! love it!!
http://www.unconventionalsecrets.com/
Graze mile Manuelita baci